2017年05月30日17:05
- 1 名前:ガラケー記者 ★@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:07:21.03 ID:CAP_USER.net
日本に数多くの四字熟語が存在するように、漢字の本場中国にも「成語」と呼ばれる4文字を基本とする熟語がある。その数は非常に多く「成語辞典」ができるほどだが、だからといって日本で使われる四字熟語が中国人に理解されるとは限らない。
中国メディア・今日頭条は29日、「日本語にある不思議な四字熟語」とする記事を掲載した。記事は「中国語には4文字からなる成語が存在するが、隣国の日本においても日常的に使われしかも意味が深遠な四字熟語がある」としたうえで、中国ではあまり用いられない、あるいはもともと存在しない日本の四字熟語を4つ紹介している。
1つ目は「本末転倒」。物事の本質とそうでないものを取り違える意味でよく用いられる。中国にも同じ意味を持つ成語はあり、日本語と似てはいるが「本末転倒」ではない。「本末顛倒」あるいは「本末倒置」と書く。そして「転倒」と「顛倒」、日本語では読みが同じだが、中国語では違う読み方になるのだ。このような日中間で「近いけれど微妙に違う」というのは結構たくさんある。
2つ目は「一期一会」だ。どの茶会も一生に一度しかないであり、主人も客人も誠意を尽くせという日本で発達した茶の湯の言葉に起源を持つため、中国にはもともと存在しない四字熟語だ。3つ目の「天地無用」も日本で発生したと言える言葉だ。天地すなわち上下をひっくり返してはならないという意味で、宅配便のラベルなどでよく見かけるが、中国では意味が分からないか、日本のアニメ「天地無用!」を想起するかといったところのようだ。
そして、最後は「自業自得」だ。もともと仏教用語であり、日本オリジナルの言葉ではないが、中国で日常的に用いられることはまずない。代わりに用いられるの同じ意味の「自作自受」だが、この言葉は日本語にも存在する。
この他にも、日本では当たり前に使っているのに中国人には書いても伝わらない可能性のある四字熟語はたくさんあるから、注意が必要だ。
searchina
2017-05-30 11:12
http://news.searchina.net/id/1636712?page=1
引用元:http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/news4plus/1496128041
- 3 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:08:20.52 ID:tE8ZJjF3.net
ニダーニダーチョッパーリチョッパーリウェーハァッハァッハァッウェーハァッハァッハァッウリナラマンセーウリナラマンセーウリナラマンセーホコラシーニダーチョッパーリチョッパーリウェーハァッハァッハァッチョッパーリチョッパーリホコラシーニダーチョッパーリウェーハァッハァッハァッチョッパーリ
- 4 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:08:45.67 ID:UXSGhCXr.net
支那は明治時代に日本から相当の数の熟語を逆輸入してるからな
- 5 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:09:34.86 ID:aBDlyWqB.net
本末転倒、自業自得を最も体現してるのが特亜人です
- 7 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:10:05.09 ID:P9h5GDAw.net
ハングルを漢字で書くと、朝鮮語は日本語のパクリだとすぐバレるニダ。
- 9 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:10:34.39 ID:u5++1tlH.net
そりゃ、簡体字なんか使ってるんだから、読めないし意味も理解できないだろうよ
- 22 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:13:48.56 ID:J3ds6gkt.net
「天地無用」は確かに記事の意味なんだけど、普通に考えると「上下を考える必要なし」って読めるよね。
- 24 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:13:55.36 ID:cq4l/BNJ.net
宗主国様!厚顔無恥って朝鮮人を表した語源由来ですか
- 44 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:19:20.69 ID:iet8mE0K.net
天地無用は俺も魎皇鬼を思い起こすから安心してほしい
- 54 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:21:33.21 ID:NiUD/TXR.net
天安門事件 ・・・・ 字余り。
- 65 名前:Ikh:2017/05/30(火) 16:23:31.84 ID:PqK4RNA5.net
一部を除いて、ほとんどの四字熟語は中国産だし、中国人も理解できるだろ。
- 152 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:41:35.72 ID:IzFizJ4v.net
中国人が理解できた和製漢語
- 176 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:45:56.32 ID:4nmSVNyM.net
「本末倒置」と表現してるから中国人は「本末転倒」理解できてるだろ?
- 180 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:46:46.98 ID:b09GwWUP.net
不届戦犯 戦犯国や戦犯旗のような存在しない戦犯もの
- 228 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/:2017/05/30(火) 16:56:14.46 ID:/VBIw/H2.net
おまえらあんまり笑わせるなwww才能ありすぎだろwww

三國志13 with パワーアップキット
ヘッドライン
コメント一覧
1. 名前:名無し腐敗 2017年05月30日 23:06 ID:rhAfeQar0
そりゃ漢字は導入されたが、支那文化圏に入ってた訳じゃないから
熟語やら何やらが違ってくるのは当然だわな。
ちなみに「人民」「共産党」「共和国」
これら全て日本由来の熟語だよな(笑)
熟語やら何やらが違ってくるのは当然だわな。
ちなみに「人民」「共産党」「共和国」
これら全て日本由来の熟語だよな(笑)
2. 名前:minecraft 2019年04月10日 20:39 ID:4ZVuCo.10

right here. I did however expertise some technical issues using this web site, since I experienced to reload the
web site a lot of times previous to I could get
it to load properly. I had been wondering if
your hosting is OK? Not that I am complaining, but slow loading instances times will sometimes affect
your placement in google and can damage your high quality score if advertising and marketing
with Adwords. Well I'm adding this RSS to my e-mail and can look out for a lot more of
your respective fascinating content. Ensure that you update this again soon.